به گزارش سرویس فرهنگ و هنر خبرگزاری ایران زمین، به نقل از ناسیونال، «هیچ دوستی جز کوهستان» نوشته بهروز بوچانی نویسنده کرد که درباره پناهندگان به استرالیا نوشته شده، با اقتباس سینمایی، به فیلم درمیآید.
بوچانی در این باره گفت: مهمترین چیز این است که ما باید این داستان را به اشتراک بگذاریم و این فقط داستان من نیست.
بهروز بوچانی نویسنده پناهجوی کرد این کتاب را از طریق واتس اپ درحالیکه در جزیره مأنوس زندانی بود، نوشت. این متاب برای او جوایز متعددی به ارمغان آورد.
این روزنامهنگار و رماننویس ایرانی که اکنون پس از ۶ سال اسارت در جزیره مأنوس، در نیوزیلند ساکن شده، اولین پناهجویی است که از گینه پاپوآ خارج شده است.
بوچانی در سال ۲۰۱۳ ایران را ترک کرد و با کشتی به جزیره مانوس رفت. این جزیره در نزدیکی استرالیا قرار دارد. او زمانی به این منطقه رسید که فقط ۴ روز از امضای قراردادی که این با گینه پاپوآ، پیرامون مسائل پذیرش پناهندگان امضا شده بود، میگذشت. بنا بر این قرارداد مسئولان جزیره موظف بودند تا تمام افرادی که در آبهای استرالیا دستگیر میشوند را در جزیره مانوس زندانی کنند.
بوچانی در کتابش با عنوان «هیچ دوستی به جز کوهستان» همه این دوران سخت را به رشته تحریر درآورد و یکی از دوستانش این کتاب را از فارسی به انگلیسی ترجمه کرد.
بوچانی اعلام کرده است تولید فیلمی که بر اساس روایت این کتاب ساخته میشود از نیمه اول سال 2021، در استرالیا آغاز میشود.
همچنین بوچانی ضمن تاکید بر اینکه سینما پلتفرمی پر قدرت است و زبانی است برای همه افراد، ادامه داد: ما باید آنچه را که دولت استرالیا طبق سیاستهایش در مانوس و نائورو انجام داده و هنوز میدهد با دیگران مطرح کنیم و داستانش را به زبانهای مختلف روایت کنیم که سینما مهمترین و پرقدرتترین زبان است. فکر میکنم به این ترتیب افراد بیشتری با این موضوع ارتباط برقرار میکنند و این داستان در سطح بینالمللی توجه بیشتری را به خود جلب میکند.
او در این کتاب سفرش را از اندونزی به استرالیا نقل کرده و سپس روایت اسارتش توسط دولت استرالیا را نگاشته است. این کتاب که بیش از ۴۰۰ صفحه دارد، موفق به دریافت جایزه ۱۲۵ هزار دلاری ویکتوریای استرالیا شد که از گرانترین جایزههای ادبی این کشور است. بوچانی ماه نوامبر به عنوان مهمان جشنواره «ورد کریستچرچ» وارد نیوزیلند شد.
این کتاب با عنوان «هیچ دوستی جز کوهستان ندارم: نوشتههایی از زندانِ مانوس» به تازگی در ایران نیز ترجمه و منتشر شده است.